{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
3.285 visninger | Oprettet:

hjælp til sønderjysk slang {{forumTopicSubject}}

hejsa...

Jeg har en opgave jeg ska løse med en masse sønderjyske ord som skal oversættes til rigsdansk.
Ingen af ordene er sjolfle, selvom de godt kan lyde sådan.

Hvad betyder:

1. Jube ( rødt og smager godt)

2.Æ ska syssel

3. en fisselhøen

4. en læer

5. en fikdug

6. en mæerstok

7. en føjelklue

8. å kom inn i æ dunns

Håber i kn hjælpe...Tak


Handyhand

Få billig hjælp fra private

Beskriv din opgave og modtag gratis bud fra lokale med Handyhand.

Seneste udførte opgaver

  • Nyt amatur 900 kr.
  • Hjælp til opsætning af en svævehylde og 3 små svævehylder, samt et klapbord i køkken 1.250 kr.
  • Reparation ag opvaskemaskine 1.500 kr.
  • Ophæng af køkkenskab fra Ikea, spejl og håndtag til skuffer 1.500 kr.
  • Opsætning af 3 lamper + rep. af tændknap på lampe 900 kr.

Opret en opgave

Kommentarer på:  hjælp til sønderjysk slang
  • #1   1. sep 2008 Hehe.
    det skal udtales før jeg kan hjælpe
    dog tror jeg nr 4 er en lærer.


  • #2   1. sep 2008 nr 1.. jordbær.. tror jeg
    nr 6.. tommestok
    ellers ved jeg sku ik.. hehe


  • #3   1. sep 2008 hej blomst:D
    spørg min ven her:

    http://www.bilgalleri.dk/html/gal_visbruger.asp?userID=11847


  • #4   1. sep 2008 nr 8 - det her lugter.

    Er dog ikke helt sikker


  • #5   1. sep 2008 Eller hvad med: Køelskaf?

    1. Jordbær.
    2. God spørgsmål. Jeg skal bestemme, måske?
    3. En fisselhøne - noget ligegyldigt?
    4. En lærer, eller en der søger sækning?
    5. Et lagen?
    6. Målebånd? Tommestok?
    7. En fløjlsklud?
    8. Kom ind i dunsten (røgen, stanken)?


  • Erik H
    Erik H Tilmeldt:
    feb 2019

    Følger: 1 Svar: 1
    #6   13. feb 2019 Det var dog håbløst hjælpeløse "løsningsforslag" på de gode gamle sønderjyske vendinger.

    Jeg håber virkelig, at den oprindelige bruger, der oprettede tråden har fundet lidt mere kompetente personer til at hjælpe med oversættelsen.

    Jeg kom her tilfældigt - længe efter at tråden var død - der kunne jo sagtens komme flere efter mig, så for at afklare de fleste af spørgsmålene kommer her:

    1. "jubær" eller "juchebær" = hyben - de lange grene, der som regel skyder ud fra de vilde rosenbuske og som river i tøjet alle steder, hvis de får lov til at gro vildt kan man også betegne som "jucher" - man mener at det kan hænge sammen med tysk "jucken", der betyder at klø eller kradse - man kan tage frøene fra kernen af hybenfrugten og strø dem ned ad ryggen på sine skolekammerater, når man vil drille dem ("kløpulver")

    2. "syssel" - at sysle ( at arbejde) - brugt når man foretager hjemlige småopgaver, såsom at rydde op eller lave mad - kan også bruges i sammenhæng med "hvad sysler du med?" d.v.s.: "hvad har du gang i?" (fx i forbindelse med hobby el. lign.)

    3. her står jeg på bar bund

    4. "læer" - dette er det danske ord "en leder" i betydningen "en stige" - vi har også i maritim sprogbrug på dansk betegnelsen "en lejder"

    5. "fekkduch" = lommetørklæde, "fekk" er betegnelsen for en "lomme" på sønderjysk, begrebet svarer til svensk "ficka" og kommer via plattysk fra latin "ficaria", noget, som man fikserer til et bælte eller lignende for at opbevare penge (prangerpung, som stadigvæk (indtil for nylig) er anvendt i vendsysselsk)

    6. "mæeståk" (egentlig "målestok, af "mæe", beslægtet med det svenske at "mäta", at måle. Man kan tilsvarende tale om et "maat" (langt a), dvs. et mål i fx længde, bredde eller højde) betegnelse for en tommestok. A propos værktøj: en "vanmaae" ("vand" + sønderjysk "maae" (= "måle") er et waterpas.

    7. en "føjl" el. "føjlklue" ( fra (plat-)tysk "feutel") en gulvklud, tilsvarende "føjlstang", parallelt ord til en "skroffe" = en skrubber, en slags kost til at vaske gulv med - i dag bruger man i stedet for en moppe. I øvrigt siger man tilsvarende en "farklue" hvor man på dansk ville skrive "karklud" - kluden farer jo hen over bordet, når den er i brug smiley

    8. "å komme in i e dørns" - "dørns" (som ikke længere er aktivt i brug) er betegnelsen for en stue - ordene "pisel" og "dørns" kommer begge fra plattysk, man kan finde forklaringen på wikipedia på disse to ord.


    Ovenstående forklaringer er oprettet af hensyn til, om der tilfældigvis skulle komme besøgende på tråden.

    I øvrigt kan der henvises til "Jysk ordbog" på nettet:
    http://www.jyskordbog.dk/jyskordbog/ordbog.html


Kommentér på:
hjælp til sønderjysk slang

Annonce